Ce que nous pouvons faire pour vous.

Pour chacun de vos projets de traduction la bonne solution.

Chaque traduction présente des exigences individuelles. C’est aussi pour cette raison que nous proposons, outre la possibilité de commander rapidement et simplement des traductions en ligne, des solutions sur mesure et un conseil compétent.
Notre principe : chaque traduction est effectuée par des traducteurs spécialisés dont la langue de traduction est la langue maternelle et qui répondent aux plus hautes exigences en termes de qualité.

Plus de 220 combinaisons de langues

flags

Plus de 6 000 traducteurs spécialisés et certifiés travaillent pour tolingo dans le monde entier. Ils sont sélectionnés par un processus de sélection strict pour tolingo et sans cesse soumis à des évaluations. Tous les traducteurs travaillent en ligne, ce qui permet de traiter, de jour comme de nuit, plus de 220 combinaisons de langues. Vous n’avez pas trouvé la combinaison de langues souhaitée dans le programme de calcul de prix ? Appelez-nous.

Nous rendons aussi possibles les combinaisons de langues les plus rares et recrutons, si nécessaire, de nouveaux traducteurs.

Formats et tailles de documents différents

À nos yeux, la qualité d’une traduction dépend de deux critères décisifs : la qualité du texte et l'exhaustivité et la justesse de la mise en forme. Nous prenons en compte ces deux éléments quelle que soit la taille de votre projet.

Nous sommes en mesure de traiter sans aucun problème les formats suivants :

.doc.xml.pdf.rtf.txt

Si votre texte devait présenter un autre format ou si vous souhaitez recevoir la traduction dans un autre format que le texte d’origine, n’hésitez pas à nous contacter par téléphone ou par e-mail. Nous traitons alors volontiers vos demandes spécifiques.

Traduction de sites Internet

Le site Internet constitue l’enseigne de toute entreprise. La traduction vous offre la possibilité de proposer vos contenus et vos prestations à l’étranger, afin d’étendre le rayon de vos activités et de votre clientèle. La première condition pour une présentation en ligne sérieuse et crédible est une traduction professionnelle, qui ne soit pas simplement adaptée au niveau technique, mais aussi au style du groupe cible et du pays de destination correspondant. Chez tolingo, les textes de votre site Internet ne sont donc pas simplement traduits, mais aussi localisés. C’est-à-dire que le traducteur adapte les contenus de vos textes au pays et à la culture correspondante, que des étrangers se sentiront chez eux sur vos pages et que l’idée sera communiquée suivant vos souhaits.

Pour démarrer le projet, vous nous livrez simplement votre fichier d’export HTML, avec lequel le traducteur pourra travailler en toute simplicité dans notre programme. Vous obtenez la traduction dans le même format, afin de pouvoir rapidement publier votre page traduite en ligne.

Service express pour des traductions urgentes

Express Übersetzung

Il arrive parfois que des traductions doivent être effectuées durant la nuit ou en quelques heures seulement. Contre un supplément, nous vous proposons notre service express, avec lequel pratiquement tous les délais deviennent réalisables.
Pour des projets d’une plus grande envergure, cela peut cependant signifier que le texte doit être réparti entre plusieurs traducteurs, ce qui peut entraîner des pertes dans la consistance stylistique. Veuillez donc toujours vous adresser à votre interlocuteur personnel, afin de vérifier si la qualité exigée pourra être assurée sous ces conditions.

Services complémentaires

Certains projets exigent des services complémentaires spécifiques, tels qu’une mise en page supplémentaire, l’établissement d’une API personnalisée ou un traitement complémentaire par notre service informatique. Contre facturation d’un supplément, nous vous proposons volontiers de telles prestations. Discutez tout simplement de vos projets et demandes spéciales avec votre interlocuteur personnel.

Transcription vidéo et établissement de sous-titres

En raison d’une forte demande, nous proposons notamment à nos clients la traduction de textes de vidéos pour une utilisation comme sous-titres. Pour ce faire, nous laissons transcrire votre vidéo par notre partenaire de coopération, avant de charger l’un des traducteurs spécialisés de tolingo avec la traduction du texte correspondant.

Translation Memory

C’est grâce à notre système de Translation Memory intégré que vous payez uniquement ce qui doit réellement être traduit. Tous les textes doubles, que le traducteur ne traduit qu'une seule fois, sont soustraits du nombre de mots de votre texte d’origine. Cela signifie non seulement que vous allez faire des économies, mais également une consistance optimale de votre texte.

Base de données terminologique

Pour une consistance parfaite, nous offrons à nos clients professionnels la possibilité d’établir une base de données terminologique ou l'utilisation d'une base de données existante. Cette base de données contient les termes et les définitions spécifiques de votre secteur ou de votre entreprise, que le traducteur utilisera pour la réalisation de toutes vos traductions. Des expressions et des phrases récurrentes sont ainsi toujours traduites exactement de la même manière et le style de votre traduction restera unitaire et correspondra à vos exigences.

Qualité certifiée par l'organisme de contrôle TÜV

DIN EN 15038:2006 Bild EN

Chez tolingo chaque projet de traduction présente des normes de qualité très élevées. C'est pourquoi depuis septembre 2011 nous sommes certifiés conformes à la norme européenne spécifique aux services de traduction DIN EN 15038:2006. Ceci signifie que tolingo répond aux spécifications contenues dans la norme pour la prestation de services de traduction de haute qualité :

  • sélection d'un personnel qualifié et de traducteurs professionnels
  • service de traduction avec relecture systématique
  • processus clairs pour la gestion de projet et la prestation des services de traduction
  • gestion de la qualité et gestion de projet clairement structurée
  • utilisation stratégique des ressources techniques
  • prise en compte de la satisfaction client

Une sécurité absolue pour vos données

Nous attachons une grande importance à la sécurité de vos données et de vos documents. Tous les traducteurs tolingo se sont engagés à respecter la confidentialité et l'intégralité des transferts de données s'effectue exclusivement dans le cadre de notre propre infrastructure. Au sein du système comme dans notre boutique, vos données sont transmises par cryptage SSL et sont particulièrement bien protégées.

Contactez-nous
par e-mail!

sales@tolingo.fr

N’hésitez pas à nous poser vos questions au sujet de vos projets, de notre service express flexible, de Translation Memory, des solutions API personnalisées et de toutes nos autres prestations.

Commande en ligne.

Téléchargez votre texte :
calculez le prix, obtenez un devis et commandez directement en ligne.

Calcul et commande
Plus

La traduction, c’est notre passion. Et nous mettons tout en œuvre pour réaliser vos projets à votre entière satisfaction, tout en intégrant la touche de technologie nécessaire – plus rapide, plus simple, plus sûr et mieux.
More